A soothsayer when on his deathbed wrote out the horoscope
of his second son, whose name was Gangazara, and bequeathed it to him as his
only property, leaving the whole of his estate to his eldest son. The second
son thought over the horoscope, and said to himself.
Alas! am I born to this only in the world? The sayings
of my father never failed. I have seen them prove true to the last word while
he was living; and how has he fixed my horoscope! FROM MY BIRTH POVERTY! Nor
is that my only fate. FOR TEN YEARS, IMPRISONMENTa fate harder than poverty;
and what comes next? DEATH ON THE SEA-SHORE; which means that I must die away
from home, far from friends and relatives on a sea-coast. Now comes the most
curious part of the horoscope, that I am to HAVE SOME HAPPINESS AFTERWARDS!
What this happiness is, is an enigma to me.
Thus thought he, and after all the funeral obsequies of
his father were over, took leave of his elder brother, and started for Benares.
He went by the middle of the Deccan, avoiding both the coasts, and went on
journeying and journeying for weeks and months, till at last he reached the Vindhya
mountains. While passing that desert he had to journey for a couple of days
through a sandy plain, with no signs of life or vegetation. The little store of
provision with which he was provided for a couple of days, at last was
exhausted. The chombu, which he carried always full, filling it with the sweet
water from the flowing rivulet or plenteous tank, he had exhausted in the heat
of the desert. There was not a morsel in his hand to eat; nor a drop of water
to drink. Turn his eyes wherever he might he found a vast desert, out of which
he saw no means of escape. Still he thought within himself, "Surely my
fathers prophecy never proved untrue. I must survive this calamity to find my
death on some sea-coast. So thought he, and this thought gave him strength of
mind to walk fast and try to find a drop of water somewhere to slake his dry
throat.
At last he succeeded; heaven threw in his way a ruined
well. He thought he could collect some water if he let down his chombu with the
string that he always carried noosed to the neck of it. Accordingly he let it
down; it went some way and stopped, and the following words came from the well:
Oh, relieve me! I am the king of tigers, dying here of hunger. For the last
three days I have had nothing. Fortune has sent you here. If you assist me now
you will find a sure help in me throughout your life. Do not think that I am a
beast of prey. When you have become my deliverer I will never touch you. Pray,
kindly lift me up. Gangazara thought: Shall I take him out or not? If I take
him out he may make me the first morsel of his hungry mouth. No; that he will
not do. For my fathers prophecy never came untrue. I must die on a sea coast,
and not by a tiger. Thus thinking, he asked the tiger-king to hold tight to
the vessel, which he accordingly did, and he lifted him up slowly. The tiger
reached the top of the well and felt himself on safe ground. True to his word,
he did no harm to Gangazara. On the other hand, he walked round his patron
three times, and standing before him, humbly spoke the following words: My
life-giver, my benefactor! I shall never forget this day, when I regained my
life through your kind hands. In return for this kind assistance I pledge my
oath to stand by you in all calamities. Whenever you are in any difficulty just
think of me. I am there with you ready to oblige you by all the means that I
can. To tell you briefly how I came in here: Three days ago I was roaming in
yonder forest, when I saw a goldsmith passing through it. I chased him. He,
finding it impossible to escape my claws, jumped into this well, and is living
to this moment in the very bottom of it. I also jumped in, but found myself on
the first ledge of the well; he is on the last and fourth ledge. In the second
lives a serpent half-famished with hunger. On the third lies a rat, also
half-famished, and when you again begin to draw water these may request you
first to release them. In the same way the goldsmith also may ask you. I beg
you, as your bosom friend, never assist that wretched man, though he is your
relation as a human being. Goldsmiths are never to be trusted. You can place
more faith in me, a tiger, though I feast sometimes upon men, in a serpent,
whose sting makes your blood cold the very next moment, or in a rat, which does
a thousand pieces of mischief in your house. But never trust a goldsmith. Do
not release him; and if you do, you shall surely repent of it one day or
other. Thus advising, the hungry tiger went away without waiting for an
answer.
Gangazara thought several times of the eloquent way in
which the tiger spoke, and admired his fluency of speech. But still his thirst
was not quenched. So he let down his vessel again, which was now caught hold of
by the serpent, who addressed him thus: Oh, my protector! Lift me up. I am the
king of serpents, and the son of Adisesha, who is now pining away in agony for
my disappearance. Release me now. I shall ever remain your servant, remember
your assistance, and help you throughout life in all possible ways. Oblige me:
I am dying. Gangazara, calling again to mind the DEATH ON THE SEA-SHORE of
the prophecy lifted him up. He, like the tiger-king, walked round him thrice,
and prostrating himself before him spoke thus: Oh, my life-giver, my father,
for so I must call you, as you have given me another birth. I was three days
ago basking myself in the morning sun, when I saw a rat running before me. I
chased him. He fell into this well. I followed him, but instead of falling on
the third storey where he is now lying, I fell into the second. I am going away
now to see my father. Whenever you are in any difficulty just think of me. I
will be there by your side to assist you by all possible means. So saying, the
Nagaraja glided away in zigzag movements, and was out of sight in a moment.
The poor son of the Soothsayer, who was now almost dying
of thirst, let down his vessel for a third time. The rat caught hold of it, and
without discussing he lifted up the poor animal at once. But it would not go
away without showing its gratitude: Oh, life of my life! My benefactor! I am
the king of rats. Whenever you are in any calamity just think of me. I will
come to you, and assist you. My keen ears overheard all that the tiger-king
told you about the goldsmith, who is in the fourth storey. It is nothing but a
sad truth that goldsmiths ought never to be trusted. Therefore, never assist
him as you have done to us all. And if you do, you will suffer for it. I am
hungry; let me go for the present. Thus taking leave of his benefactor, the
rat, too, ran away.
Gangazara for a while thought upon the repeated advice
given by the three animals about releasing the goldsmith: What wrong would
there be in my assisting him? Why should I not release him also? So thinking
to himself, Gangazara let down the vessel again. The goldsmith caught hold of
it, and demanded help. The Soothsayers son had no time to lose; he was himself
dying of thirst.
Therefore he lifted the goldsmith up, who now began his
story. Stop for a while, said Gangazara, and after quenching his thirst by
letting down his vessel for the fifth time, still fearing that some one might
remain in the well and demand his assistance, he listened to the goldsmith, who
began as follows: My dear friend, my protector, what a deal of nonsense these
brutes have been talking to you about me; I am glad you have not followed their
advice. I am just now dying of hunger. Permit me to go away. My name is
Manikkasari. I live in the East main street of Ujjaini, which is twenty kas to
the south of this place, and so lies on your way when you return from Benares.
Do not forget to come to me and receive my kind remembrances of your
assistance, on your way back to your country. So saying, the goldsmith took
his leave, and Gangazara also pursued his way north after the above adventures.
He reached Benares, and lived there for more than ten
years, and quite forgot the tiger, serpent, rat, and goldsmith. After ten years
of religious life, thoughts of home and of his brother rushed into his mind. I
have secured enough merit now by my religious observances. Let me return home.
Thus thought Gangazara within himself, and very soon he was on his way back to
his country. Remembering the prophecy of his father he returned by the same way
by which he went to Benares ten years before. While thus retracing his steps he
reached the ruined well where he had released the three brute kings and the
gold smith. At once the old recollections rushed into his mind, and he thought
of the tiger to test his fidelity. Only a moment passed, and the tiger-king
came running before him carrying a large crown in his mouth, the glitter of the
diamonds of which for a time outshone even the bright rays of the sun. He
dropped the crown at his life-givers feet, and, putting aside all his pride,
humbled himself like a pet cat to the strokes of his protector, and began in
the following words: My life-giver! How is it that you have forgotten me, your
poor servant, for such a long time? I am glad to find that I still occupy a
corner in your mind. I can never forget the day when I owed my life to your
lotus hands. I have several jewels with me of little value. This crown, being
the best of all, I have brought here as a single ornament of great value, which
you can carry with you and dispose of in your own country. Gangazara looked at
the crown, examined it over and over, counted and recounted the gems, and
thought within himself that he would become the richest of men by separating
the diamonds and gold, and selling them in his own country. He took leave of
the tiger-king, and after his disappearance thought of the kings of serpents
and rats, who came in their turn with their presents, and after the usual
greetings and exchange of words took their leave. Gangazara was extremely
delighted at the faithfulness with which the brute beasts behaved, and went on
his way to the south. While going along he spoke to himself thus: These beasts
have been very faithful in their assistance. Much more, therefore, must
Manikkasari be faithful. I do not want anything from him now. If I take this
crown with me as it is, it occupies much space in my bundle. It may also excite
the curiosity of some robbers on the way. I will go now to Ujjaini on my way.
Manikkasari requested me to see him without failure on my return journey. I
shall do so, and request him to have the crown melted, the diamonds and gold
separated. He must do that kindness at least for me. I shall then roll up these
diamonds and gold ball in my rags, and wend my way homewards. Thus thinking
and thinking, he reached Ujjaini.
At once he inquired for the house of his
goldsmith friend, and found him without difficulty. Manikkasari was extremely
delighted to find on his threshold him who ten years before, notwithstanding
the advice repeatedly given him by the sage-looking tiger, serpent, and rat,
had relieved him from the pit of death. Gangazara at once showed him the crown
that he received from the tiger- king, told him how he got it, and requested
his kind assistance to separate the gold and diamonds. Manikkasari agreed to do
so, and meanwhile asked his friend to rest himself for a while to have his bath
and meals; and Gangazara, who was very observant of his religious ceremonies,
went direct to the river to bathe.
How came the crown in the jaws of the tiger? The king of
Ujjaini had a week before gone with all his hunters on a hunting expedition.
All of a sudden the tiger-king started from the wood, seized the king, and
vanished.
When the kings attendants informed the prince about the
death of his father he wept and wailed, and gave notice that he would give half
of his kingdom to any one who should bring him news about the murderer of his
father. The goldsmith knew full well that it was a tiger that killed the king,
and not any hunters hands, since he had heard from Gangazara how he obtained
the crown. Still, he resolved to denounce Gangazara as the kings murderer, so,
hiding the crown under his garments, he flew to the palace. He went before the
prince and informed him that the assassin was caught, and placed the crown before
him.
The prince took it into his hands, examined it, and at
once gave half the kingdom to Manikkasari, and then inquired about the
murderer. He is bathing in the river, and is of such and such appearance, was
the reply. At once four armed soldiers flew to the river, and bound the poor
Brahman hand and foot, while he, sitting in meditation, was without any
knowledge of the fate that hung over him. They brought Gangazara to the
presence of the prince, who turned his face away from the supposed murderer, and
asked his soldiers to throw him into a dungeon. In a minute, without knowing
the cause, the poor Brahman found himself in the dark dungeon.
It was a dark cellar underground, built with strong stone
walls, into which any criminal guilty of a capital offence was ushered to
breathe his last there without food and drink. Such was the cellar into which
Gangazara was thrust. What were his thoughts when he reached that place? It is
of no use to accuse either the goldsmith or the prince now. We are all the children
of fate. We must obey her commands. This is but the first day of my fathers
prophecy. So far his statement is true. But how am I going to pass ten years
here? Perhaps without anything to sustain life I may drag on my existence for a
day or two. But how pass ten years? That cannot be, and I must die. Before
death comes let me think of my faithful brute friends.
So pondered Gangazara in the dark cell underground, and
at that moment thought of his three friends. The tiger-king, serpent-king, and
rat- king assembled at once with their armies at a garden near the dungeon, and
for a while did not know what to do. They held their council, and decided to
make an underground passage from the inside of a ruined well to the dungeon.
The rat raja issued an order at once to that effect to his army. They, with
their teeth, bored the ground a long way to the walls of the prison. After
reaching it they found that their teeth could not work on the hard stones. The
bandicoots were then specially ordered for the business; they, with their hard
teeth, made a small slit in the wall for a rat to pass and re-pass without
difficulty. Thus a passage was effected.
The rat raja entered first to condole with his protector
on his misfortune, and undertook to supply his protector with provisions.
"Whatever sweetmeats or bread are prepared in any house, one and all of
you must try to bring whatever you can to our benefactor. Whatever clothes you
find hanging in a house, cut down, dip the pieces in water, and bring the wet
bits to our benefactor. He will squeeze them and gather water for drink! and
the bread and sweetmeats shall form his food. Having issued these orders, the
king of the rats took leave of Gangazara. They, in obedience to their kings
order, continued to supply him with provisions and water.
The snake-king said: I sincerely condole with you in
your calamity; the tiger-king also fully sympathises with you, and wants me to
tell you so, as he cannot drag his huge body here as we have done with our
small ones. The king of the rats has promised to do his best to provide you
with food. We would now do what we can for your release. From this day we shall
issue orders to our armies to oppress all the subjects of this kingdom. The
deaths by snake-bite and tigers shall increase a hundredfold from this day, and
day by day it shall continue to increase till your release. Whenever you hear
people near you, you had better bawl out so as to be heard by them: The
wretched prince imprisoned me on the false charge of having killed his father,
while it was a tiger that killed him. From that day these calamities have
broken out in his dominions. If I were released I would save all by my powers
of healing poisonous wounds and by incantations. Some one may report this to
the king, and if he knows it, you will obtain your liberty. Thus comforting
his protector in trouble, he advised him to pluck up courage, and took leave of
him. From that day tigers and serpents, acting under the orders of their kings,
united in killing as many persons and cattle as possible. Every day people were
carried away by tigers or bitten by serpents. Thus passed months and years.
Gangazara sat in the dark cellar, without the suns light falling upon him, and
feasted upon the breadcrumbs and sweetmeats that the rats so kindly supplied
him with. These delicacies had completely changed his body into a red, stout,
huge, unwieldy mass of flesh. Thus passed full ten years, as prophesied in the
horoscope.
Ten complete years rolled away in close imprisonment. On
the last evening of the tenth year one of the serpents got into the bed-chamber
of the princess and sucked her life. She breathed her last. She was the only
daughter of the king. The king at once sent for all the snake-bite curers. He
promised half his kingdom and his daughters hand to him who would restore her
to life. Now a servant of the king who had several times overheard Gangazaras
cries, reported the matter to him. The king at once ordered the cell to be
examined. There was the man sitting in it. How had he managed to live so long
in the cell? Some whispered that he must be a divine being. Thus they
discussed, while they brought Gangazara to the king.
The king no sooner saw Gangazara than he fell on the
ground. He was struck by the majesty and grandeur of his person. His ten years
imprisonment in the deep cell underground had given a sort of lustre to his
body. His hair had first to be cut before his face could be seen. The king
begged forgiveness for his former fault, and requested him to revive his
daughter.
Bring me within an hour all the corpses of men and
cattle, dying and dead, that remain unburnt or unburied within the range of
your dominions; I shall revive them all, were the only words that Gangazara
spoke.Cartloads of corpses of men and cattle began to come in
every minute. Even graves, it is said, were broken open, and corpses buried a
day or two before were taken out and sent for their revival. As soon as all
were ready, Gangazara took a vessel full of water and sprinkled it over them
all, thinking only of his snake-king and tiger-king. All rose up as if from
deep slumber, and went to their respective homes. The princess, too, was
restored to life. The joy of the king knew no bounds. He cursed the day on
which he imprisoned him, blamed himself for having believed the word of a
goldsmith, and offered him the hand of his daughter and the whole kingdom,
instead of half, as he promised. Gangazara would not accept anything, but asked
the king to assemble all his subjects in a wood near the town. I shall there
call in all the tigers and serpents, and give them a general order.
When the whole town was assembled, just at the dusk of
evening, Gangazara sat dumb for a moment, and thought upon the Tiger King and
the Serpent King, who came with all their armies. People began to take to their
heels at the sight of tigers. Gangazara assured them of safety, and stopped
them.The grey light of the evening, the pumpkin colour of
Gangazara, the holy ashes scattered lavishly over his body, the tigers and
snakes humbling themselves at his feet, gave him the true majesty of the god
Gangazara. For who else by a single word could thus command vast armies of
tigers and serpents, said some among the people. Care not for it; it may be by
magic. That is not a great thing. That he revived cartloads of corpses shows
him to be surely Gangazara, said others.
Why should you, my children, thus trouble these poor
subjects of Ujjaini? Reply to me, and henceforth desist from your ravages.
Thus said the Soothsayers son, and the following reply came from the king of
the tigers: Why should this base king imprison your honour, believing the mere
word of a goldsmith that your honour killed his father? All the hunters told
him that his father was carried away by a tiger. I was the messenger of death
sent to deal the blow on his neck. I did it, and gave the crown to your honour.
The prince makes no inquiry, and at once imprisons your honour. How can we
expect justice from such a stupid king as that? Unless he adopt a better
standard of justice we will go on with our destruction.
The king heard, cursed the day on which he believed in
the word of a goldsmith, beat his head, tore his hair, wept and wailed for his
crime, asked a thousand pardons, and swore to rule in a just way from that day.
The serpent-king and tiger-king also promised to observe their oath as long as
justice prevailed, and took their leave. The gold-smith fled for his life. He
was caught by the soldiers of the king, and was pardoned by the generous
Gangazara, whose voice now reigned supreme. All returned to their homes. The
king again pressed Gangazara to accept the hand of his daughter. He agreed to
do so, not then, but some time afterwards. He wished to go and see his elder
brother first, and then to return and marry the princess. The king agreed; and
Gangazara left the city that very day on his way home
It so happened that unwittingly he took a wrong road, and
had to pass near a sea-coast. His elder brother was also on his way up to
Benares by that very same route. They met and recognised each other, even at a
distance. They flew into each others arms. Both remained still for a time
almost unconscious with joy. The pleasure of Gangazara was so great that he
died of joy.
The elder brother was a devout worshipper of Ganesa. That
was a Friday, a day very sacred to that god. The elder brother took the corpse
to the nearest Ganesa temple and called upon him. The god came, and asked him
what he wanted. My poor brother is dead and gone; and this is his corpse.
Kindly keep it in your charge till I finish worshipping you. If I leave it
anywhere else the devils may snatch it away when I am absent worshipping you;
after finishing the rites I shall burn him. Thus said the elder brother, and,
giving the corpse to the god Ganesa, he went to prepare himself for that
deitys ceremonials. Ganesa made over the corpse to his Ganas, asking them to
watch over it carefully. But instead of that they devoured it.
The elder brother, after finishing the puja, demanded his
brothers corpse of the god. The god called his Ganas, who came to the front
blinking, and fearing the anger of their master. The god was greatly enraged.
The elder brother was very angry. When the corpse was not forthcoming he
cuttingly remarked, Is this, after all, the return for my deep belief in you?
You are unable even to return my brothers corpse. Ganesa was much ashamed at
the remark. So he, by his divine power, gave him a living Gangazara instead of
the dead corpse. Thus was the second son of the Soothsayer restored to life.
The brothers had a long talk about each others
adventures. They both went to Ujjaini, where Gangazara married the princess,
and succeeded to the throne of that kingdom. He reigned for a long time,
conferring several benefits upon his brother. And so the horoscope was fully
fulfilled.
|